Centro Alpha tiene por misión hacer circular entre los profesionales del área de español para extranjeros los saberes que surgen de su reflexión teórica, de la reflexión sobre su práctica. Por ese motivo, Centro Alpha convoca a los profesionales del área de español para extranjeros de todo el mundo a presentar trabajos escritos para ser publicados en nuestro sitio web.

Los trabajos podrán ser informes, monografías o reseñas sobre las siguientes temáticas:

  • Análisis, evaluación y confección de materiales
  • Determinación del nivel de español de un alumno alófono
  • Didáctica del español para extranjeros
  • Acreditación de español para extranjeros

En los trabajos deberán constar el o los nombres de los autores y deberán tener una extensión máxima de 5 páginas, en tamaño 10, a doble espacio (lo que incluirá la bibliografía, las notas y los apéndices en caso de que los tengan).

En página aparte se deberá enviar un Curriculum Vitae del /de los autor/es, y la forma de contactarse con él/ellos:

Teléfono, dirección postal y dirección de correo electrónico.

Los trabajos deberán enviarse por correo electrónico a capacitacion@centroalpha.com.ar , con el asunto "para publicación".
Se recibirán hasta el 15 de febrero de 2007.

El autor o los autores recibirán por correo electrónico la confirmación de recepción del trabajo y, luego, la aceptación del trabajo para su publicación.



Desde septiembre del año 2000, Alpha centro de comunicación y cultura, en su compromiso por estudiar y difundir la lengua española, desarrolló una serie de cursos de capacitación dirigidos a profesores de español, a traductores y correctores. De esos cursos, surgieron artículos que están a disposición de todos los que quieran leerlos. Luego, respondiendo a la convocatoria de publicación, hemos recibido una serie de artículos, también a disposición de los lectores de esta página. Para leerlos, es necesario hacer click más abajo donde dice BAJARSE EL ARTÍCULO.

Centro Alpha ofrece este espacio de publicación y no se responsabiliza por las opiniones vertidas en los artículos, que son de entera responsabilidad de sus autores.


Artículo 1  

Prof. Marco Antonio Rodríguez Alpha centro de comunicación y cultura - Publicaciones

"El portugués y el español como lenguas extranjeras", del Prof. Marco Antonio Rodríguez, correspondiente al curso dictado en Alpha en septiembre de 2000.


Artículo 2  

Lic. Paula Galdeano Alpha centro de comunicación y cultura - Publicaciones

"Los conectores y la competencia textual", de la Lic. Paula Galdeano, correspondiente a los temas tratados en octubre de 2000


Artículo 3  

Prof. Leonor Bouilly Alpha centro de comunicación y cultura - Publicaciones

"Juguemos con nuestros alumnos, (aunque tengamos clases individuales)", Leonor Bouilly es profesora de español para extranjeros. Ha realizado diversos seminarios y cursos en la especialidad en Suiza, donde también desarrolló una importante experiencia en la enseñanza del español como lengua extranjera. Ha coordinado talleres de capacitación para profesores de español para extranjeros en la temática de juegos en Centro Alpha, Flott y en Dictio. Completó el Diploma de especialización en español como lengua segunda o extranjera de la UBA. Desde hace siete años y medio se dedica al teatro como aficionada


Artículo 4  

Rocío Santamaría Alpha centro de comunicación y cultura - Publicaciones

La Literatura y la enseñanza de Español Lengua Extranjera. Panorama general. Por Rocío Santamaría.


Artículo 5  

Paula Galdeano Alpha centro de comunicación y cultura - Publicaciones

"Herramientas para justificar la corrección de producciones escritas" Por Paula Galdeano


Artículo 6  

SOS www"
Ana M Vellegal es Traductora Publica – UCA. Es Master en Español Lengua Extranjera - Univ. A de Nebrija - España


Artículo 7   La cuestión del reconocimiento de las variedades Latinoamericanas del español en el marco del Mercosur
Por Samantha CHAREILLE

Artículo 8   Sobre la autora del artículo "SOS www"
Ana Vellegal es Traductora (UCA).
Ana M Vellegal es Traductora Publica – UCA. Es Master en Español Lengua Extranjera - Univ. A de Nebrija - España

Artículo 9  
Sobre el autor del artículo
"Trabajando lo oral en el aula de español para extranjeros "

Profesor José Ricardo Doraron de Pinho Maestría en Letras Neolatinas, Área de concentración Lengua Española y Literaturas Hispánicas

Artículo 10  
“La disponibilidad léxica y la enseñanza del español” Por Lívia M.T.Rádis Baptista, Doctora en Lingüística por la Unicamp, Brasil. Universidade Federal do Ceará

Artículo 11   “Análisis, evaluación y confección de materiales para la clase de español para extranjeros” Por Verónica Trentini, profesora de historia y profesora de italiano

Artículo 12   “El desafío de enseñar a enseñar a profesores extranjeros” Por Gloria Emilce Fernández, profesora y Licenciada en Letras. especialista en educación, y por Victoria Tarelli, profesora y Licenciada en Letras. especialista en Educación Superior y en Investigación Educativa

Artículo 13  

Sobre el autor del artículo “Educação na Contemporaneidade: A Emancipação de um Cidadão ou o Adestramento do Ser-Humano?”

Wolmer Ricardo Tavares é Mestre em Educação e Sociedade, com projeto intitulado Gestão do Conhecimento e a Educação na Sociedade do Conhecimento, pela UNIPAC - MG, 2006. Pós-Graduação em Análise de Negócios e Informação, pela Faculdade de Tecnologia e Ciências  de Conselheiro Lafaiete - MG, 2000, Pós-Graduação em Análise de Sistemas, pela Faculdade de Filosofia,Ciências e Letras de Volta Redonda, 1996 e Graduação em Matemática, pela Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de Volta Redonda, 1994. Atua como professor na UNIPAC Lafaiete em diversos cursos.

ART. 1


Sobre el autor
del artículo "El portugués y el español como lenguas extranjeras":
Marco A. Rodríguez es Profesor en Idioma Portugués de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires y del Profesorado de Portugués en  el INES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”. El Prof. Rodríguez ofrecerá varios cursos que atañen al contacto entre el portugués y el español como lenguas extranjeras en el Ciclo de capacitación 2001 de Alpha centro de comunicación y cultura.

Resumen del artículo "El portugués y el español como lenguas extranjeras": 
El presente trabajo analiza cómo la creencia en una transparencia total entre ambas lenguas dificulta el desarrollo de investigaciones en el área. Se estudia cómo los diferentes imaginarios de las sociedades que conforman el Mercosur influyen en la producción de errores y malos entendidos entre los que aprenden el portugués y el español como lenguas extrajeras. En este sentido, se exponen en detalle los conceptos de “cordialidad” y “jeitinho” Asimismo, se dan algunos lineamentos que puede seguir el profesor de español lengua extranjera en su interacción con el alumno brasileño.


Palabras clave: español lengua extranjera- transparencia total- imaginarios- cordialidad – jeitinho- interacción comunicativa

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 2

Sobre la autora del artículo "Los conectores y la competencia textual"
Paula Galdeano es Licenciada en Letras de la Universidad Nacional del Nordeste; Prof. de Lengua Castellana II en el Traductorado en Francés del IES en Lenguas Vivas "J. R. Fernández"; autora de diversos libros de texto del área de Lengua. Realiza su tesis de Maestría en Ciencias del Lenguaje en el IES "Joaquín V. González" en la temática de la conexión. Es editora de libros de texto en Editorial Estrada. Tiene una amplia experiencia en la enseñanza de español como lengua materna y lengua extranjera.

Resumen del artículo "Los conectores y la competencia textual"
Una herramienta posible para desarrollar la competencia textual de los alumnos es el trabajo con los conectores. Las relaciones conectivas pueden funcionar como señales en el texto de la opinión que tiene el autor sobre los hechos mencionados y ayudan al lector a interpretar su significado. Incluidos siempre en una red de situaciones, presuposiciones, conocimiento enciclopédico, conocimiento especial del discurso, factores interactivos, etc., los conectores juegan un rol central en el desciframiento de un texto argumentativo.

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar



Sobre la autor
a del artículo "Juguemos con nuestros alumnos (aunque tengamos clases individuales)":
Leonor Bouilly es profesora de español para extranjeros. Ha realizado diversos seminarios y cursos en la especialidad en Suiza, donde también desarrolló una importante experiencia en la enseñanza del español como lengua extranjera. Ha coordinado talleres de capacitación para profesores de español para extranjeros en la temática de juegos en el Instituto Flott y en Dictios. Cursa actualmente el Diploma de especialización en español como lengua segunda o extranjera de la UBA.

 

Resumen del artículo "Juguemos con nuestros alumnos (aunque tengamos clases individuales)": 
Este artículo trata de la importancia de incluir actividades lúdicas en la clase de Español para Extranjeros. Se proponen algunos juegos y se analizan algunas propuestas de integración de lo lúdico como presentación de contenidos.

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 4

Sobre la autora del artículo:
Máster de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la Universidad de Alcalá de Henares, España. Tesis: "Poesía y Música en la clase de ELE". Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid, España. Fue profesora de Español/LE en la Universidad de Salamanca, y en la Universidad Menéndez Pelayo, España, y lectora de Español en la Universidad de Económicas de Budapest, Hungría. Fue profesora de Español/LE en Centro de Estudos de Espanhol, Oporto, Portugal. Profesora en los cursos de Capacitación de profesores de español para extranjeros de la UCA y Alpha. Ha publicado "Del poder evocador de la poesía al ritmo de la música en el aula de E/LE" en Frecuencia L, y "El español cerca del Danubio", en Cuadernos Cervantes

La Literatura y la enseñanza de Español Lengua Extranjera. Panorama general.
El interés por la utilización de la literatura dentro de la enseñanza de lenguas extranjeras ha crecido y madurado en los últimos veinte años. La vanguardia en este terreno es anglosajona, gracias a la cual tenemos una amplia y variada bibliografía: Widdowson (1987), C.J.Brumfit y R.A.Carter, Joanne Collie 1987, Alan Maley y Sandra Moulding 1985, Alan Maley y Alan Duff 1989, y otros muchos.

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 5

Sobre la autora del artículo "Herramientas para justificar la corrección de producciones escritas"
Paula Galdeano es Licenciada en Letras de la Universidad Nacional del Nordeste; Prof. de Lengua Castellana II en el Traductorado en Francés del IES en Lenguas Vivas "J. R. Fernández"; autora de diversos libros de texto del área de Lengua. Realiza su tesis de Maestría en Ciencias del Lenguaje en el IES "Joaquín V. González" en la temática de la conexión. Es editora de libros de texto en Editorial Estrada. Ha dictado en Alpha centro de comunicación y cultura diversos cursos y talleres de actualización en distintas problemáticas del español. Paula tiene una amplia experiencia en la enseñanza de español como lengua materna y lengua extranjera.

Resumen del artículo "Herramientas para justificar la corrección de producciones escritas"
La autora considera que la corrección de un texto, en cualquiera de sus versiones (corrección de textos producidos por alumnos, corrección de estilo, corrección del propio texto) supone la puesta en práctica de una serie de habilidades que es importante distinguir para asegurarnos de que aquello que señalamos como error es pertinente. Hace un recorrido por distintos modos de acercarse a la corrección, muchos de los cuales considera insuficientes, si no dan cuenta de problemas textuales, o poco pertinentes, si no exceden la mera impresión y no pueden justificarse. Propone luego una serie de criterios de justificación de la corrección escrita, que toma de Bernard Combette, según los cuales la aproximación al texto se hace desde 6 planos diferentes, que permiten revisarlo en todas sus dimensiones.

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 6

Sobre la autora del artículo "SOS www"
Ana Vellegal es Traductora (UCA). Profesora de español para extranjeros. Cursa actualmente la Maestría en ELE, de la Universidad de Nebrija, España.

Resumen del artículo "SOS www":
Este artículo representa una generosa contribución de Ana M. Vellegal, colega e incansable buscadora en la internet, en el que proporciona un completo listado de las páginas de la web que podemos consultar los profesores de español para extranjeros. ¡Lo recomendamos!

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 7

Sobre la autora del artículo Samantha CHAREILLE
Doctora en Didactología de las lenguas y de las culturas, Université Paris III la Sorbonne Nouvelle, Ecole normale supérieure de Lettres et Sciences humaines de Lyon.

Resumen del artículo La cuestión del reconocimiento de las variedades Latinoamericanas del español en el marco del Mercosur
Como lo destaca Nicole Gueunier desde la aparición del « inglés internacional » y la difusión de las lenguas de gran comunicación, se asiste como por efecto de resistencia a un doble movimiento centrífugo y centrípeto. El centrífugo se manifiesta por medio de las reivindicaciones de las normas « endógenas » (para el español, se trata de las variedades « latinoamericanas »). En cuanto al centrípeto, este fenómeno expresa un deseo de autoafirmación identitaria supranacional. (s)e constata que en la región del Mercosur, la existencia y la hegemonía de un español « de referencia », exportado por España mediante su red de difusión lingüístico cultural parece amenazada por la aparición de normas endógenas como el ríoplatense, (y que) algunas de estas ya han sido instrumentalizadas y legitimadas por la creación de certificaciones oficiales en distintos países.

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 8

Resumen del artículo "SOS www II":
Este artículo representa una segunda entrega de Ana M. Vellegal, colega e incansable buscadora en la internet, quien, generosamente, continúa sugiriéndonos páginas de la web que podemos consultar los profesores de español para extranjeros. ¡Lo recomendamos!

Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 9

Sobre el autor del artículo "Trabajando lo oral en el aula de español para extranjeros "
Profesor José Ricardo Doraron de Pinho Maestría en Letras Neolatinas, Área de concentración Lengua Española y Literaturas Hispánicas – UFRJ – 2002 – Trabajo: Variación de la frecuencia fundamental en noticieros chilenos y españoles: lectura y habla espontánea Postgrado (Actualización) – Metodologías de pesquisa en Lengua y Literatura Españolas – UFRJ – 1995 – Monografía: Lo popular en el Lazarillo de Tormes Graduación: Licenciatura en Letras – Portugués / Español – UFRJ – 1996

Resumen del artículo "Trabajando lo oral en el aula de español para extranjeros "
El objetivo del presente trabajo es establecer características de la enseñanza de la lengua oral. Al final, se analizará un material didáctico (editado en Brasil) que busca la enseñanza de las cuatro habilidades lingüísticas (comprensión oral, expresión oral, comprensión escrita, expresión escrita), pero con mayor atención para la expresión oral. Se observará si esa enseñanza realmente es efectiva y de qué manera se hace.



Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 10

Sobre la autora del artículo " La disponibilidad léxica y la enseñanza del español”

Doctora en Lingüística, Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil. Magíster en Educación,
Universidade de São Paulo, USP, Brasil, Magíster en Letras, (Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana).
Universidade de São Paulo, USP, Brasil. Master en enseñanza de español para profesores brasileños, Universidad Internacional Menéndez Pelayo, UIMP, Espanha. Actualmente, se desempeña en el área de español de la Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil. Trabaja en la investigación en las siguientes áreas: Proceso discursivo y producción textual en español; lingüística contrastiva; Formación de pofesores de español; Enseñanza de la lengua española



Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar

ART. 11

“Análisis, evaluación y confección de materiales para la clase de español para extranjeros”” Por Verónica Trentini, profesora de historia y profesora de italiano

En este artículo se parte con una breve explicación de algunos factores vinculados con el proceso de aprendizaje de una lengua, como por ejemplo, el término “input”, dando prioridad a dicho concepto, dado que, todo aquello que llevemos a clase (manual, texto o material didáctico diseñado por el docente) constituye un input al que se expone al alumno. Se continúa el recorrido, mencionando factores que condicionan la elección del material didáctico. Luego se pasa al análisis específico del material, partiendo de la idea que todo docente y sobre todo un docente de lengua debe ser capaz de analizar y evaluar libros de texto y material didáctico de diverso tipo antes de llevarlo/s al aula.



Alpha centro de comunicación y cultura informes@centroalpha.com.ar


ART. 12

“El desafío de enseñar a enseñar a profesores extranjeros” Por Gloria Emilce Fernández, profesora y Licenciada en Letras. especialista en educación, y por Victoria Tarelli, profesora y Licenciada en Letras. especialista en Educación Superior y en Investigación Educativa

Mediante el convenio firmado entre la Universidad Regional Integrada del Alto Uruguay y de las Misiones (Brasil) y de la Universidad Nacional de Misiones (Argentina) en el verano del 2003-2004 se realizaron experiencias renovadoras desde el punto de vista pedagógico en la enseñanza del español. La primera se llevó a cabo en las aulas de la URI- Erechim; una de las integrantes de los equipos de trabajo de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la UnaM asistió como profesora invitada al seminario de Morfosintaxis de la lengua española en la carrera de pos graduación Especialización en la enseñanza de la lengua española y su literatura propuesta por la URI. La segunda experiencia se realizó desde el proyecto Idiomas de la Secretaría de Extensión de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional de Misiones y se desarrolló bajo la modalidad de Curso de Español de 100 (cien) horas didácticas basado en la comprensión y producción de textos. Los destinatarios fueron también profesores de Portugués – Español.


ART. 13

Resumen del artículo “Educação na Contemporaneidade: A Emancipação de um Cidadão ou o Adestramento do Ser-Humano?”

A educação sempre foi e será o fator primordial para o desenvolvimento de uma nação e do ser como homem e cidadão. Mas até onde nossa educação tem levado a emancipação do homem? Será que estamos sendo conteudistas a ponto de ignorar a humanização de nossos alunos? Através do instrucionismo, o aluno é condenado a um processo flagrante de domesticação subalterna.

Palabras clave: Educação, humanização, cidadania, emancipação



Para adquirir la revista Idiomas & Comunicación, llámenos al 4393-1972 o escríbanos a informes@centroalpha.com.ar

Sumario del Suplemento de Español para Extranjeros de la revista Idiomas y comunicación

Nº 11
“Enseñanza del español a alumnos brasileños. Análisis de una experiencia”, por Liliana A. Regolini Cavallero. Una investigación en el marco de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba.

Nº 10
-"El desafío de seguir avanzando", por María José Bravo y María José Gassó. Informe sobre las Segundas Jornadas Alpha de Español para Extranjeros, realizadas en Buenos Aires el 22 y 23 de noviembre de 2002

-"S.O.S. WWW" (segunda nota), por Ana Vellegal. Panorama de sitios de internet con temas sobre el español

Nº 9
-"El enfoque por tareas", por María José Bravo. Una experiencia con un alumno de español de 9 años de edad.

-"El trabajo con la comprensión lectora", por Beatriz Autieri. Una propuesta para que el alumno logre el objetivo de comprender textos escritos.

Nº 8
En este número, encontrarán:
- Un artículo sobre una experiencia de enseñanza de español para extranjeros en el Caribe anglófono. Se trata de un curso de español para agentes de viaje y turismo en St. Kitts & Nevis, dictado en el marco de un convenio entre el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Argentina y el Laboratorio de Idiomas de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Las profesoras a cargo del curso, Mariel Soriente y Ana María Pacagnini, exponen las decisiones que se tomaron para la planificación y ejecución de este programa.
- Un artículo de Elina Malamud en respuesta al Foro de Discusión "¿Qué español enseñamos?", que hemos venido manteniendo en los últimos 4 números del Suplemento.

Nº 7
En este número publicamos los siguientes temas:
- Foro de discusión: ¿Qué español enseñamos? María José Bravo, "Aprenda español en Buenos Aires. Algunas reflexiones sobre las variedades lingüísticas". Esta contribución se suma a las publicadas sobre el tema en los números 5 y 6 de la revista. Nos interesan sus opiniones y comentarios. No dejen de escribirnos si quieren sumarse al foro.
- "La cuestión del reconocimiento de las modalidades latinoamericanas del español", por Samantha Chareille
- Una breve reseña de las II Jornadas de Español para Extranjeros, en la Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba, que se llevaron a cabo los días 23 y 24 de mayo de 2002.
- La Agenda de Alpha. Esta vez, anunciamos, además de nuestros cursos, Las II Jornadas Alpha de Español para Extranjeros (22 y 23 de noviembre de 2002)

Nº 6
Foro de discusión: ¿Qué español enseñamos?
Espacios interculturales: el caso de la enseñanza del
español para extranjeros en escuelas alemanas
SOS WWW: listado comentado de páginas útiles para el
profesor de español para extranjeros

Nº 5
"¿Qué español enseñamos?"
"La planificación lingüística en el Mercosur"

Nº 4:
"La literatura en la clase de español como lengua extranjera"
"La creación del mundo. Una propuesta de trabajo con la literatura en la clase de E/LE"
"De la importancia de las conversaciones intrascendentes. El habla cotidiana como medio de aprendizaje"
"Primeras Jornadas de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera de la Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba"
"El juego de las gracias. Actividad lúdica en el aula de E/LE"

Nº 3:
“Informe de las Primeras Jornadas Alpha de Español para Extranjeros”
“Propuesta de actividad :Integración de las cuatro destrezas lingüísticas en el aula de ELE”
“Propuesta de tarea: diálogos incompletos”

Nº 2:
“Alpha, un espacio abierto”
“¿Fáciles y transparentes? Enseñar español a lusoparlantes”
“En una palabra, ELE. Formación de profesores”

Alpha tiene el placer de anunciar la aparición del libro

Gramática en juego.
Cuatro lecturas desde una perspectiva gramatical


por María José Bravo

Editorial EUDEBA y La UBA y los Profesores

En venta en los locales de distribución de EUDEBA y en el Centro Cultural Rojas, Av. Corrientes 2038.

 

Centro Alpha tiene el placer de anunciar la aparición de los libros:

- Macanudo Nueva Edición. Acceso al español desde el Río de la Plata , de Elina Malamud y María José Bravo, Buenos Aires, Libros de la Araucaria, colección “Archivo ELE”, 2007

- La Evaluación. Elaboración de exámenes en Español Lengua Extranjera, d e Silvia Prati, Buenos Aires, Libros de la Araucaria, colección “Archivo ELE”, 2007

 



[ INICIO ]

 

CENTRO ALPHA Tel: +(54 11) 4962-9040
Ciudad de Buenos Aires, Argentina
E-mail: informes@centroalpha.com.ar